En traduction, donc, livre après livre, des sommes ou des échappées, dans un ordre provisoirement désordonné : textes poétiques incontournables ou à défricher, documents théoriques et critiques, archives hétéroclites, proses diverses des membres connus ou moins connus de la génération de 1922, cette avant-garde brésilienne historique qu'il nous reste à considérer et à intégrer à la modernité occidentale, au patrimoine mondiale de la poésie.
Prochainement sur papier folioté et disponible chez les marchands d'imprimés : Mario de Andrade (les poèmes de Paulicéia Desvairada et de nombreux textes critiques). En projet, plus ou moins avancés : Ronald de Carvalho, Carlos Drummond de Andrade, Manuel Bandeira, Graça Aranha, Antônio de Alcântara Machado, Cassiano Ricardo, etc. La suite d'Oswald et de Mario, bien sûr.
Tout reste à faire. Les éditeurs sont là. Les lecteurs ? Vitrine.
(A.C.)

18 novembre 2010

Un panorama

Chose rare et précieuse (en français), et à point nommé :

la synthèse « Le Brésil afro-brésilien des Andrade et Tarsila, de Milhaud et Cendrars » de Serge Fauchereau, dans Avant-gardes du XXe siècle : arts et littérature, 1905-1930 (Flammarion, 2010, chap. XIV, p. 494-531).

On peut lire.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire